六祖坛经译文最好的版本,六祖坛经译本哪个版本最好
来源头条作者:智慧老禅佛教典籍分经、律、论,称为经藏、律藏、论藏,合称三藏。经,是佛的言说,律,是佛教戒律,论,是解说经律的言论。中国人写的、唯一被称为“经”的只有一部,就是《六祖坛经》。一、《六祖坛经》是六祖慧能写的吗?人们也许会说,名为《六祖坛经》当然是六祖的,然而学界就有人认为《六祖坛经》不是六祖的,是六祖弟子神会的:“后世所奉为禅宗惟一经典的《六祖坛经》,便是神会的杰作”。但从现在整个学界的主流看法来说,还是认定《坛经》是六祖慧能的。当然,《六祖坛经》不是慧能亲手写的,传说六祖不识字、文盲,怎能写《坛经》。正如所有佛经不是佛祖释迦牟尼亲自所写、而是由弟子们回忆、整理而成的一样,《坛经》是由六祖慧能的弟子把六祖日常所说的记录下,再整理而成。《坛经》主 要内容包括三大部分:一是慧能的家世及承法经历;二是慧能的弘法情况和与弟子的对答;三是慧能圆寂前的交待及圆寂情况。二、《六祖坛经》有几个版本?《坛经》从问世至今一千多年,衍生出几十种版本,但所有的《坛经》版本中,大概可归纳为三大类和四大版本。三大类是:敦煌地区出土的法海集记类;流传于日本地区的惠昕所述类;契嵩校勘的流通类。四大版本就是:敦煌本、惠昕本(又称宋本),契嵩本(又称曹溪古本)、宗宝本。这四种版本分别是在唐、宋、元三个朝代编辑而成,其他版本均是此四种版本的传抄本或翻刻本。1、敦煌本。由六祖弟子法海编,全称《南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖慧能于韶州大梵寺施法坛经》。上世纪初,敦煌道士王圆禄(湖北麻城人)在藏经洞中发现大批隋唐时期的佛教、道教的写本文献,消息一公布,引起世界轰动,各国学者纷纷涌来想得到这批文献,其中英国学者斯坦恩买通王道士取走部分文献带回英国藏于英国伦敦大英图书馆。1923 年,日本学者矢吹庆辉在英国伦敦大英图书馆查阅敦煌文献时,发现这一版本,经过校勘之后,在1928 年收入《大正藏》,其影印本被收入《鸣沙余韵》之中。20 世纪 50 年代,大英图书馆发行缩微胶卷。引起《坛经》研究热潮。2、惠昕本。由惠昕在邕州(今广西南宁)编校而成,名称为《六祖坛经》。他觉得“古本文繁,披览之徒,初忻后厌。”因而重新整理编辑《坛经》,于公元 787年编成。最初的版本在中国已遗失,传播到日本的都是传抄版本。日本昭和八年(1933),日本学者铃木大拙在日本京都掘川兴圣寺找到流传的古本,是最早发现的惠昕本《坛经》,故又称兴圣寺本。后又在名古屋真福寺发现,称真福寺本(手抄本),在石川县大乘寺和金山天宁寺发现的,称大乘寺本和天宁寺本(手抄本)。3、契嵩本。由契嵩编校而成。据载,当时契嵩正在撰《坛经赞》,官员郞简对他说,如果能找到原始古本重新校定,他出资刊刻出版,契嵩花了二年时间,搜寻到曹溪古本,于“至和三年三月十九日”即1056年重新编校,分成三卷,故其名就直称《六祖大师法宝坛经曹溪原本》。4、宗宝本。由元代光孝寺僧人宗宝重新编校而成,因他看到以前的三个版本“互有得失,其板亦已漫灭。因取其本校雠,讹者正之,略者详之。复增入弟子请益机缘。”也就是说他以此三版本互相对勘,改错、补略、增缺,终成“坛经之大全”。历史上,《坛经》在流布的过程中,还传至朝鲜半岛及日本。现在韩国、日本还藏有相对较早的《坛经》本子。而在20世纪30年代,第一本英译《坛经》问世后,外文译本不继涌现,仅英译本就达十多种,还有日、韩、法、德、泰、西班牙、俄、古巴、缅甸、柬埔寨、瑞士等文本。有人说:“依佛经翻译成外语的次数多寡排名……第一名当然是《心经》……排名第二的应该是非《坛经》莫属”。“《坛经》是西方世界最熟知的佛教经典之一”。说明了慧能的《坛经》及其思想在世界的影响及对世界文明的贡献。三、哪个版本《坛经》最好?从现有《坛经》的四大版本中,敦煌本是至今发现的最古的版本,约一万多字,而流通最广的是宗宝本,所以又称为流通本,约二万多字。有人说:“时间愈晚,字数愈多。这一情况清楚表明,愈是晚出的坛经,就窜改愈多,就愈多私货”。但也有人认为,不能以时间先后来判定各版《坛经》的孰是孰非。一定意义上,最初的某些文献会因其笔录、手抄而体现了作者的主观随意性而加减和笔误,后来的文献经作者的多方考量综合而具客观性。所以,笔者以为,《坛经》的版本不存在哪个最好的问题,各个版本所体现六祖慧能的主要思想没有大的差异。经过学者的努力,现在各个版本都有注释,翻译成白话文。
全部评论